Deux chênes à l’entrée du Maffay.

For those of you who are reading in English, a rough translation: this post tells a very rough recounting of the very basic research we’ve done to find out more about the history of Maffay, a mix of google and the lady at the mayor’s office in Feins. The only existing records found so far are from a website that gives parish information back in the 1600s. There are mentions of the chapel’s existance from around 1700. During the Revolution, the farm across the courtyard burned twice, while the nobles hid behind the grill of the manor house. That’s about all we know, and this post is a call for info.

Une des semaines passées, entre Google, une dame de la mairie et le Gaël d’en face, nous avons commencé à ramasser quelques informations par rapport à l’histoire de Maffay.

http://www.infobretagne.com/feins.htm

où on peut lire:

l’ancien manoir de la Maffay (XV-XIXème siècle). Propriété successive des familles Pocé (en 1409), Auvergne (fin XVIème siècle), Chastellier (vers 1680). Pierre de Pocé en 1427 et Bonabes de Pocé en 1513 possédaient le manoir du Maffay. Joachim du Chastellier, seigneur du Margaro, et Tristanne d’Auvergne, sa femme, y habitaient en 1680. Une chapelle fondée de messes est mentionnée vers 1720 ;

et aussi cela:

Judes d’Auvergne, seigneur de Chanteloup, le Maffay, les Boisselières, etc …, chevalier de l’Ordre du roi, etc …, épouse d’abord Marguerite de Montbourcher (décédée en 1636), puis Tristanne Lambert, fille du seigneur de la Havardière, en Acigné. Judes d’Auvergne décéde le 18 mai 1652 et laisse des enfants dont Tristanne Lambert est tutrice. Mais ceux-ci, poursuivis par les créanciers de leur père, vendent, le 4 avril 1663, la terre et la seigneurie de Chanteloup…

et ensuite:

Charles d’Auvergne, devenu seul seigneur du Coudray et du Ruffray, épouse Mathurine d’Auvergne et quitte le Coudray pour venir habiter le Ruffray, où il réside en 1670. Leur fille, Tristanne d’Auvergne, épouse à Chanteloup, le 16 juillet 1680, Joachim du Chastellier de Margaro. Charles du Chastellier, leur fils, est seigneur du Ruffray et épouse Jacquemine de Vaucouleurs.

Le blason sur le mur de chez nous (les étables). A qui c’était? Selon M. Rouillier père, il s’agit d’une pierre récupérée du manoir, parce qu’on ne mettait pas des blazons sur les maisons de chevaux. Donc au moins une partie de chez nous (la partie en terre) doit être construite après une des renovations successives du manoir.

Monsieur Roullier père m’a dit que pendant la Révolution, la ferme d’en face (chez Emilie, Romain, Gaël et Ollia) a brulé au moins deux fois, et les nobles se cachaient derrière les grilles du manoir. Mais nous ne savons pas qui ils étaient à ce moment, les nobles apeurés. Ni à quoi rassemblait Le Maffay à ce moment, sauf que c’est sur que la chapelle était là, et probablement la partie en pierre de chez nous.

Ni à quoi ca sert, les grandes pierres qui ont été déterrées pendant le passage des canalisations d’eau derrière la chapelle.

Monsieur Roullier père dit aussi qu’un ancien ouvrier de la ferme du temps de son père, M. Foulquier ou quelque chose de pareil, en voulant enterrer une vache, a découvert une dalle qu’il ne pouvait pas bouger. Nous ne l’avons pas trouvée non plus.

Nous voudrions en savoir plus et lançons la recherche des images ou autres récits de ces personnes nos voisins dans le temps.

Coucher de soleil en haut de l’étang de Boulet.

Hedgehog

February 28, 2008

Ack! We apologize for the lack of news, it’s the fault of jetlag and work and travels. We have been long gone, to the other side of the Atlantic, to a snowed-in country, playing with family and colleagues at work. Gaël sent us photos of the evolutions of our home, to keep us company while we were away. It was sunny here for two weeks straight and only started to rain the afternoon of our return. And while we were gone, the house unpeeled other layers of skin, spouted new veins, and has a new layer of rocks in its nether regions.

In French, they call this layer of rocks, “herisson,” or hedgehog, perhaps because the hedgehog is a small mud-level creature which skims the dirt. The layer of rocks is the first part of the slab: it also skims the dirt, and is ventilated by ribs of pvc pipe,

pierced to let the air run through and the water run out in the event of rising waters or the end of the world.

On top of the herisson, are black plastic tubes which hold the electrical wires, and other plastic tubes, pale white, which hold the pvc water lines, both hot and cold. It looks a little bit like the movie Brazil in here now, or a tropical, technical jungle.

Right now as I write this Sylvain, Philippe, Cédric and Maxime are pouring the first slab over the rocks of the herisson, the one that goes underneath the cork insulation, which goes underneath the tubes for the radiant heat floor, which go under the second slab, which goes under the sand/lime mixture, which goes under the terra cotta tiles, which will go under our feet. Photos coming soon, really.

St Valentin

February 14, 2008

Question de traduction : Robert Haas, un poète américain, écrit dans le magnifique poème ‘Meditations at Lagunitas’:

Longing, we say, because desire is full

of endless distances.

Et j’ai envie de le traduire :

Aspiration, comme on dit, parce que le désir se nourrit

de soupirs sans fin

Et c’est presque drôle avec le jeu de mots avec ’soupers’ surtout pour ceux qui sont gourmands de la vie. Ceci l’éloigne du sens originel qui est plus abstrait, et non pour le moins savoureux. Mais je pourrais aussi le traduire comme suite :

Languissement, nous disons, parce que le désir s’emplit

de langues distantes sans fin.

où on retient la concentration sur le double jeu dans ‘languissement’ même si celui ou celle qui a dit le mot pour la toute première fois, n’a surement pas voulu évoquer quelque chose d’aussi basse qu’une langue, même si le languissement est souvent étroitement étreint avec le physique et la langue peut à son tour prêter son sens à la chose dont tu te sers pour lècher qui se trouve juste derrière tes dents et celle dont tu te sers pour être ou apparaître qui se trouve sur le côté gauche de ton cerveau. Mais cette traduction là est aussi un peu trop ‘tongue in cheek’. Essayons plutôt:

Languissement, nous disons, parce que le désir s’emplit

de longues distances sans fin.

Ce qui est le plus proche (je crois) à ce que voulait dire le sage Mr. Haas, mais qui répose sur un double sens sonore dans ‘languissement’ avec ‘longue’ donc je vous prie, chers lecteurs qui causent français, d’entendre les sons plutôt que le sens.

Et souhaite à tous les amoureux et tous les amoureux de tout, une très belle fête, que vous vous soyez proches ou loins.

Nous sommes loin, mais les travaux se poursuivent. Celles ci montrent le passage entre la cuisine et le bureau/entrée, qui double de cave à vin. Avec mon voisin nous avons percé des trous dans des traverses en chêne pour laisser place à des empiètements de spot, ou bien je reprends: lui a travaillé pendant 2 bonnes heures à faire quatre trous avec une énorme scie-cloche dans 15cm de chêne vert, qui paraît très facile à la lecture mais allez essayer de le faire, pendant que je regardais en disant qu’il faisait sacrément froid à l’hauteur de mes pieds, et que ce serait chouette qu’ils mettent un plancher chauffant dans leur atelier. Les trous sont magnifiques. Le passage, © Philippe et Cédric de SARL Tirel, les trous et photos © G, merci.

Ce qui donne ceci, une moitié de notre future cave. (Les bouteilles logeront dans le mur en pierre avant d’illuminer nos repas).

Retaining wall

February 11, 2008

Sandra came over this past weekend (two weekends ago, now) and helped me finish putting up the concrete blocks for the retaining wall around the ‘orchard’ on Saturday and on Sunday: There are a few small amateurisms for which I assume complete responsibility and which may in fact contribute to a lack of longevity for the wall,

but we are very proud of the wall we have built and once it’s covered up with the rocks that used to be in the walls of our farmhouse, no one will see the mistakes, unless of course it falls down. Gaël came over after things had dried a bit and helped pour the concrete posts so that it will be a little more difficult for it to fall down. A drainpipe will go in behind the concrete blocks, and a garden will be planted along the top edges and eventually there will be stairs going down to the grass. It’s designed so that lazy people like me can stand on the top wall and pick apples and pears off the trees, once they’ve grown a little.

Serre

February 8, 2008

m344.jpgJean-Luc a fait une merveilleux cadeau de noël à Sandra, et aux épinards, un abri, et à Machin le chat, un château tout en lumière vêtu : il y a un nouveau serre derrière le manoir de Maffay.

Breton Lobster

February 5, 2008

We had a dress-rehearsal for Simon’s birthday which is today so if you know him please wish him happy birthday. SuperU in Combourg has a great seafood counter and we found three Breton lobsters, Malin steamed an araignée and there were shrimp (and shrimp chips, to continue the crustacean metaphor to a more prosaic interpretation), and a few ravioli for people under three feet tall, and a very nice wine from the very good wine shop in Combourg. Malin made a raspberry creme brulée for dessert, and meringues. By the end of the meal we had achieved that delightful crustacean nirvana, the rare pleasure of tender lobster braised in garlic butter, steamed in its shell, and sucked out, a meal where you absolutely must lick your fingers in delight. The wine came from somewhere in the Loire valley and bore the name of Dionysos, and tasted like a dry moelleux, which sounds like a contradiction in terms but it’s proof that the impossible can in fact exist:

I have a young sister far beyonden the sea

Many be the dowries that she sent me.

She sent me the cherry without any stone

And so she did the dove, without any bone.

She sent me the briar without any rind

She bade me love my lover without any longing.

How could any cherry be without stone?

And how could any dove be without bone?

How could any briar be without rind?

How could I love my lover without longing?

When the cherry was a flower, then had it no stone.

When the dove was an egg, then had it no bone.

When the briar had not yet grown, then had it no rind.

When the maiden has whom she loves, she is without longing.

photo by Simon, the song comes from a collection of English songs and poems, around 1450, discovered via Dorothy Dunnett, which we didn’t actually sing that night but I think it’s nice so there.

This was Malin and Simon acting out a scene from Jane Austen.

On the label for the wine, they described it as ‘tender’ and we agree and are eagerly looking forward to other birthdays to celebrate. Thank you Simon for getting older!

Milk-roasted pig

February 4, 2008

We’re catching up from lots of days of doing other things than posting photos here, and apologize for our absence with photos of the third or fourth in a long series of Maffaien meals with the multiple-starred chef and slicer G, and the nappingest and slightly gluttonous sous-chef p. The farm where we go pick up organic bread and our vegetable basket every Thursday had butchered one of their milk-fed pigs, and I’d reserved a roast. Since neither the head chef nor I have ever really done much in the way of roasting meat, G invented a cunning plan and carried it out and even managed to use his prowess with his knives to create paper-thin slices of hazelnut for the salads. We conceded that this was a little over the top for the planned use and although beautiful, was more evocative in taste of paper, than nut, and so we settled on quarters of hazelnuts scattered over the balsamic vinegar-honey dressing, over the halved tomato, which sat on top of the lettuce from his garden, which balanced out the roquefort souffles with nests of serrano straw, which came before the pork spit-roasted in milk and morel mushrooms with laurel, served with a xylophone of potatoes and apples. The dessert was really nice, we had boudoirs from Bourges disguised as eclairs with earl-grey dark chocolate mousse filling, with starfruit, passionfruit and kiwi and a champagne zabaglione.

And a bourgogne which, according to its label, had a truffled nose, or perhaps it was a nose for truffles, we’re not quite sure.

Happy Birthday today to Ed, Uncle Jim, and last Saturday to my little son-of-god, Tiny Mo.