Mothers’ days

May 25, 2008

Little wabbits that Mr. Roullier père found in a small nest in the field behind the house. They were gone two days later, perhaps Machin ate them. But they were so calm, in their cocoon in the tall grass, and looked up with unblinking eyes toward the light.

I’ve escaped international ignominy and shame by playing the ‘it’s Mother’s Day in France at the end of the month’ game, and my reprehensible lack of acknowledgement of all the great moms in the states about two weeks ago, hinges on the fact that Mother’s Day in France is actually today.

So happy Mother’s day, to all of you out there past and present, from memory of love and in no particular order except for my first mama first:

sally, isabella, cynthia, laura mae, thelma, joycie, abuelita patricia, connie, nancy, malina (soon to be a mama twice over!), carolyn (the mama who gabriel wishes were his), grace, jacqueline, rokia, christiane, jane, jeanne, anne, suzanne, eva, christel, christelle, anneli, my, hélène, nicky’s maman, marie-laure’s maman, helena’s mama, pierette, létycia, odile, colette, jenny, marcelle, karin, udloc, marie-paule à la fin du monde, paloma, sasha, sarah, ali, odile, nathalie, katia, ute, carmel, pif, et al.

Some flowers of course, for everyone, mother or not, you’ve most likely known one so here are some flowers.

Paris

May 19, 2008

Sera toujours Paris et fort heureusement. Dans une espace de temps aussi miniscule qu’une ascenseur parisienne, nous avons fait la tour de la capitale avec Grandpa et Mimi, découvrant le Cru et le Cuit (ou comment d’une steak tartare et steak haché, on se retrouve à table avec Grandpa, Gabriel et Lévi-Strauss), les bâtobus, le Train Bleu, le métro, Sacre Coeur, la Tour Eiffel et Marie-Laure et Nicky (et Rama Yade aussi dans un restau près de Bastille). Et Grandpa a pratiqué sa trompette sur la Seine.

Un homme dans la métro a offert à Gabriel un petit cheval en plastique, un pilote de batobus lui a offert une petite tour Eiffel, un vendeur sur le parvis des droits de l’homme au Trocadéro lui a offert un autre. Ces dernières étaient nos compagnons de voyage, et nous ont conforté du fait d’avoir laissé Mimi and Grandpa à Paris, pour rejoindre les Etats Unis le lendemain.

Northwest Coast

May 18, 2008

After the long days of labour in the sunshine, putting paint onto windowframes and eating under the parasol, we decided to give our workers a break and head up to the coast.

We found St Malo, and Cancale, ghost towns on a Tuesday following les Etonnants Voyageurs, saw the beach littered with lemon skins at Cancale, and ate some lovely oysters

and a good fish soup in one of the few brave restaurants that still had food left after the hordes of astonished voyageurs had gone.

Nous avions nos premiers visiteurs de la belle époque de la maison (soleil, Mimi à la cuisine, une douche solaire très très chaude [pour ceux qui doutent que le solaire marche au dessous de la Loire, ben, venez chez nous, l'eau dans le ballon même par ce temps couvert reste autour de 78 degrés celsius, et le temperature en haut des capteurs même une journée couverte est près de 60-68], et de vraies toilettes.  Et des fenêtres peintes.  Christiane, de passage de la Martinique, sa soeur Jeanne qui nous a si bien acceuilli avec son mari Joseph dans la bonne musique (vieux kompas haïtien miam) et bon manger (acccccras + gâteau ananas miam) à Paris, et Willy, qui j’adopterai volontiers comme fils sauf qu’il a déjà une maman qu’il aime, ce même Willy le grand frêre de Gabriel qui nous a nettoyé la cave de l’appartement contre les montagnes d’années de poussière, qui a porté avec Polo au moins le poids du chauffe-eau solaire pendant le déménagement, et qui a prêté ses mains à une session photos épique, sont venus de Rennes pour déjeuner avec nous, goûter le bon rhum de Ste Marie, et coiffer Willy et Gabriel.  La coiffure de Gabriel (à la Tintin) a mis bien moins de temps mais celui de Willy est mieux, sauf que la maman de Gabriel n’a pas la même patience que celle de Willy.

Peu importe, nous aimerions revoir nos amis bientôt et sommes très heureux de cette première visite de la belle époque de la maison.


Paint

May 16, 2008

We imported labor from across the sea, a man whose talent with the brush and skillful vision made Port Townsend’s Victorian ladies blush, and his wife, whose crystalline diction, purposeful navigation at SuperU, crisp sense of humor and perfect touch with pepper sauce wrought order in our dishes, the mud on the floor, Gabriel’s R and whine problem, and our kitchen.

Grandpa and Mimi came to visit us. Paul was perfectly patient during one of our numerous excursions to Leroy Merlin for paint and bathtubs, and they both were very adaptive, showing great courage and forebearing with the outhouse, the bats in the house, and the tiny mobile-home shower that greeted them.

By the time they left (this morning), we had a toilet installed and working, an outdoor solar shower, a sparkling mobile home, new comfortable chairs, and painted woodwork around all the windows on the outside that now perfectly match: the sky when it’s stormy, the garbage can from smictom, the gutters, the slate on the roof, and are a lovely complement to the red bricks.

Dishes have already started to accumulate, we’re wondering when they’ll be coming back and you’ll see a few pictures of the different parts of their trip (Quebriac, Martinique, St Malo, Paris). But this post is reserved for paint, with our profound thanks and love to Grandpa and Mimi.

Bel anglo-saxon

May 16, 2008

Il y aura certainement d’autres photos à venir de notre nouveau camarade de vie l’autrichien Fröling qui va nous réchauffer les pieds et le cœur l’hiver venu. Il était livré le tout dernier jour d’avril, ensuite Simon et Olivier sont venu et Pierre-Yves a amené une poulie qu’il utilise pour soulever les vaches pendant les veulages, pour soulever notre ami et le rentrer dans sa chambre. Il a fallu ces trois hommes en plus de ladite poulie pour le convaincre de rentrer dans sa pièce, pourtant fait exprès pour lui. Il y a 2 cm. d’écart entre le chauffe-eau solaire dans son veste gris, et le mur en brique. Il pèse 400kg à peu près, ventre à vide, et rempli d’eau, en fait 1400l de plus. Mais déjà, c’est le sport journalier de la cour de Maffay de venir voir le temperature des capteurs, et celui de l’eau dans le ballon. Et grâce à lui nous avons desormais une douche solaire dans le jardin.

Mayday!

May 16, 2008

May started off quickly and hasn’t stopped, which is why you’ve not been seeing much in the way of updates recently. On May 1-2, some more windows were installed by Fabrice and Jean-Luc, and we went over to Malin and Simon’s and discovered that Pif had given birth to three little kittens, so we brought her a delicious canned food meal and ate crepes with their new little family to keep them company until Anton and Malin and Simon came back from a triumphant visit to Belle-isle (during which Malin passed the concours oral to become a teacher in France! wahoo!). Also Gabriel went out in his pajamas with Monsieur Roullier père and found wild boar hairs in the fence.

Big dig bis

May 5, 2008

Devant la maison côté cour il fallait creuser une tranchée pour les gaines d’élec et téléphone.  L’habile M. Duval est venu du lieu-dit d’à côté pour nous le faire, après que Véolia est passé pour vérifier la positionnement de l’arrivée d’eau du manoir. Pour ce faire, le monsieur a plié un bout de tuyau en cuivre pour sourcer l’energie statique de la ligne.

Malheureusement ceci a révélé une ligne, mais pas la bonne. Pierre-Yves est venu au secours avec une clé et une pompe, et le déluge a été averti. Il n’a pas pu empêcher à Gabriel de tomber dans la petite rivierette de chez nous où il jouait, mouillant son front et son froc à la fois.

Nous n’avons point de pelouse, mais désormais les fils électriques et téléphoniques passeront inaperçus.

Skylights!

May 1, 2008

Their name is so much better in English, for once. In french they say velux, which is a brand name and has all the relative poetry of “kleenex.” Gaël and Romain spent the weekend on our roof, and ever since, we’ve had light shining into the upstairs and down through the stairwell, and also, they do not leak, which we’ve been able to test thoroughly in the past few days because all it’s done is rain. We are looking forward to living under our new skylights after months of training in the mobile homes with their little squares of light in the ceilings.